Nhất lé nhì lùn
Direct English translation
One-eyed is first, short is second.
Giải thích tiếng Việt
Câu nói dân gian dùng để trêu chọc hoặc nhận xét thiên lệch về ngoại hình, cho rằng người chột mắt đứng đầu, người thấp bé đứng thứ nhì về mức độ xấu hay kém ưa nhìn. Thường mang sắc thái đùa cợt, miệt thị, không phù hợp trong giao tiếp lịch sự.
English explanation
A folk saying used to mock or make a biased judgment about appearance, ranking a one-eyed person first and a short person second as the least attractive or least pleasing to look at. It is typically jocular but insulting, and is inappropriate in polite speech.